Аштанга Хридаям, Шарирастхана, 3.84-104
Вата
vibhu-tvād āśu-kāri-tvād bali-tvād anya-kopanāt | svātantryād bahu-roga-tvād doṣāṇāṃ prabalo ‘nilaḥ || 84 ||
Вездесущность, быстрота, мощь, способность возмущать другие [доши, а также дхату и малы], независимость, способность рождать множество болезней делает анилу (ватадошу) сильнейшей среди всех дош.
prāyo ‘ta eva pavanādhyuṣitā manuṣyā doṣātmakāḥ sphuṭita-dhūsara-keśa-gātrāḥ |
śīta-dviṣaś cala-dhṛti-smṛti-buddhi-ceṣṭā-sauhārda-dṛṣṭi-gatayo ‘ti-bahu-pralāpāḥ || 85 ||
Поэтому, конечно начну с описания человека, в котором преимущественно преобладает павана (вата). Он имеет блеклые непослушные волосы и угловатое тело; ненавидит холод; имеет неустойчивые волю, память, понимание, поведение, дружбу, видение и походку, а также очень болтлив и пустословен.
alpa-vitta-bala-jīvita-nidrāḥ sanna-sakta-cala-jarjara-vācaḥ |
nāstikā bahu-bhujaḥ sa-vilāsā gīta-hāsa-mṛgayā-kali-lolāḥ || 86 ||
У него небольшое материальное состояние, мало силы1, жизни и сна. У него слабая, затруднённая, торопливая и грубая речь. Он ведёт себя как нигилист, прожорлив, а также игрив и влюбчив. Любит песни, юмор, охоту, азартные игры и обман.
madhurāmla-paṭūṣṇa-sātmya-kāṅkṣāḥ kṛśa-dīrghākṛtayaḥ sa-śabda-yātāḥ |
na dṛḍhā na jitendriyā na cāryā na ca kāntā-dayitā bahu-prajā vā || 87 ||
Любит сладкую, кислую, солёную и горячую пищу. Он хрупкий и вытянутый. Двигается со звуком2. Он непостоянен, не может контролировать чувства и поведение. Не любим женщинами и не имеет большого потомства.
netrāṇi caiṣāṃ khara-dhūsarāṇi vṛttāny a-cārūṇi mṛtopamāni |
unmīlitānīva bhavanti supte śaila-drumāṃs te gaganaṃ ca yānti || 88 ||
Его глаза сухие, тусклые, круглые, непривлекательные и похожи на мёртвые. Они не закрыты полностью, когда он спит. Ему снится, что он в горах, на деревьях или в небе.
a-dhanyā matsarādhmātāḥ stenāḥ prodbaddha-piṇḍikāḥ |
śva-śṛgāloṣṭra-gṛdhrākhu-kākānūkāś ca vātikāḥ || 89 ||
Он неблагодарен и скуп, завистлив и склонен к воровству. У него выпуклые икры3. Он напоминает таких животных как собака, шакал, верблюд, гриф, крыса и ворона.
1Cила (bala) бывает двух видов:
- Способность выполнять ментальную и физическую деятельность
- Способность не болеть:
- Способность предотвратить начало болезни.
- Способность сдерживать силу болезни.
2Например, хруст суставов.
3Возможен перевод – отвисшая мошонка.
Питта
pittaṃ vahnir vahni-jaṃ vā yad asmāt pittodriktas tīkṣṇa-tṛṣṇā-bubhukṣaḥ |
gauroṣṇāṅgas tāmra-hastāṅghri-vaktraḥ śūro mānī piṅga-keśo ‘lpa-romā || 90 ||
Питта – это огонь, рождённый от огня. Поэтому тот, у кого доминирует питта, имеет острое чувство жажды и голода. У него золотисто-жёлтое горячее тело, медного оттенка ладони, стопы и лицо. Он отважен и горд. У него рыжеватые и редкие волосы.
dayita-mālya-vilepana-maṇḍanaḥ su-caritaḥ śucir āśrita-vatsalaḥ |
vibhava-sāhasa-buddhi-balānvito bhavati bhīṣu gatir dviṣatām api || 91 ||
Любит жену4, цветы, духи и украшения. У него правильное поведение, он чист, даёт прибежище и заботлив. Обладает величием, стремительностью, пониманием. Имеет силу без страха идти навстречу врагу или завистнику.
medhāvī pra-śithila-saṃdhi-bandha-māṃso nārīṇām an-abhimato ‘lpa-śukra-kāmaḥ |
āvāsaḥ palita-taraṅga-nīlikānāṃ bhuṅkte ‘nnaṃ madhura-kaṣāya-tikta-śītam || 92 ||
Очень разумен. Имеет гибкие суставы, связки и мышцы. Не привлекает женщин, имеет мало семени и сексуального желания. Наделён ранней сединой и морщинами. Имеет синеватые пятна на коже. Любит сладкую, вяжущую, горькую и холодную пищу.
gharma-dveṣī svedanaḥ pūti-gandhir bhūry-uccāra-krodha-pānāśanerṣyaḥ |
suptaḥ paśyet karṇikārān palāśān dig-dāholkā-vidyud-arkānalāṃś ca || 93 ||
Ненавидит жару. Сильно потеет и плохо пахнет, часто опорожняет кишечник. Он гневлив, любит поесть, ревнив и завистлив. Во сне видит яркие цветы karṇikārа и palāśa, лесной пожар, метеоры, молнии, яркое солнце и огонь.
tanūni piṅgāni calāni caiṣāṃ tanv-alpa-pakṣmāṇi hima-priyāṇi |
krodhena madyena raveś ca bhāsā rāgaṃ vrajanty āśu vilocanāni || 94 ||
У него небольшие зелёно-карие подвижные глаза с тонкими и небольшими веками, которые любят прохладу и быстро становятся прищуренными и красными от гнева, вина и солнца.
madhyāyuṣo madhya-balāḥ paṇḍitāḥ kleśa-bhīravaḥ |
vyāghrarkṣa-kapi-mārjāra-yakṣānūkāś ca paittikāḥ || 95 ||
Человек с природой питта имеет среднюю продолжительность жизни и среднюю силу5. Он очень учён и боится страданий. Он напоминает таких животных как тигр, медведь, обезьяна, кот или yakṣа6.
4Женщины соответственно любят мужа.
5bala — сила сдерживающая патологические тенденции.
6Название класса полу-божественных существ (служителей Куберы, в исключительных случаях также Вишну; описанные как сыновья Пуластьи, Пулахи, Кашьяпы, Кхасы или Кродхи; также как произошедшие из стоп Брахмы; хотя в целом расцениваются как существа доброжелательные и безобидные, подобно Якше в Мегха-дуте Калидасы, они иногда причисляются к Пишачам и другим злобным духам, и считается, что иногда являются причиной демонической одержимости).
Капха
śleṣmā somaḥ śleṣmalas tena saumyo gūḍha-snigdha-śliṣṭa-saṃdhy-asthi-māṃsaḥ |
kṣut-tṛḍ-duḥkha-kleśa-gharmair a-tapto buddhyā yuktaḥ sāttvikaḥ satya-saṃdhaḥ || 96 ||
Шлешма (капха) имеет лунную природу, поэтому человек с преимущественным преобладанием этой доши имеет глубоко расположенные, хорошо увлажнённые, крепко соединённые суставы и мышцы. Он не обеспокоен голодом, жаждой, несчастьем, страданиями и жарой. Он разумен, умерен, добр и правдив.
priyaṅgu-dūrvā-śarakāṇḍa-śastra-gorocanā-padma-suvarṇa-varṇaḥ |
pralamba-bāhuḥ pṛthu-pīna-vakṣā mahā-lalāṭo ghana-nīla-keśaḥ || 97 ||
Цвет его тела подобен цветкам priyaṅgu (Callicarpa macrophylla), dūrvā (Cynodon dactylon) и śarakāṇḍa (Sacclsarum sara), цвету стального оружия, gorocanā (аурипигмент), белого лотоса и suvarṇa (Mesua roxburghii). Его руки слегка отстоят от тела, у него высокая и широкая грудная клетка, широкий лоб, густые, иссиня-чёрные волосы7.
mṛdv-aṅgaḥ sama-su-vibhakta-cāru-deho bahv-ojo-rati-rasa-śukra-putra-bhṛtyaḥ |
dharmātmā vadati na niṣṭhuraṃ ca jātu pracchannaṃ vahati dṛḍhaṃ ciraṃ ca vairam || 98 ||
У него мягкое, пропорциональное, прекрасно сложенное и привлекательное тело, много оджаса, сексуальной потенции, эмоций, семени, детей и спутников. Он праведен, великодушен и вежлив, всегда приветлив, верен друзьям и не спешит враждовать.
sa-mada-dvi-radendra-tulya-yāto jala-dāmbho-dhi-mṛdaṅga-siṃha-ghoṣaḥ |
smṛti-mān abhiyoga-vān vinīto na ca bālye ‘py ati-rodano na lolaḥ || 99 ||
Его походка подобна походке слона, охваченного желанием. Его голос подобен шуму океана, звуку барабана mṛdaṅga или львиному рыку. У него прекрасная память. Он наделён упорством, постоянством и воспитанностью. В детстве он мало плачет.
tiktaṃ kaṣāyaṃ kaṭukoṣṇa-rūkṣam alpaṃ sa bhuṅkte bala-vāṃs tathāpi |
raktānta-su-snigdha-viśāla-dīrgha-su-vyakta-śuklāsita-pakṣmalākṣaḥ || 100 ||
Любит горькую, вяжущую, острую, горячую и сухую пищу и ест мало, но при этом остаётся силён. Его глаза красноваты в уголках, очень маслянистые, большие, длинные, с чётко разделёнными склерой и роговицей, а также с большими ресницами.
alpa-vyāhāra-krodha-pānāśanehaḥ prājyāyur-vitto dīrgha-darśī vadānyaḥ |
śrāddho gambhīraḥ sthūla-lakṣaḥ kṣamā-vān āryo nidrālur dīrgha-sūtraḥ kṛta-jñaḥ || 101 ||
Он мало говорит, мало гневается, мало пьёт и мало двигается. Он долго живёт, состоятелен, дальновиден и щедр. Имеет глубокую веру и достоинство. Умеет прощать, благороден и благоразумен. Он сонлив, замедлен и благодарен.
ṛjur vipaścit su-bhagaḥ su-lajjo bhakto gurūṇāṃ sthira-sauhṛdaś ca |
svapne sa-padmān sa-vihaṅga-mālāṃs toyāśayān paśyati toya-dāṃś ca || 102 ||
Обладает прямотой, учёностью, красотой, скромностью, преданностью учителям и старшим, хранит дружбу. Во сне видит водоёмы, полные лотосов и водоплавающих птиц, череду облаков или дождевых туч.
brahma-rudrendra-varuṇa-tārkṣya-haṃsa-gajādhipaiḥ |
śleṣma-prakṛtayas tulyās tathā siṃhāśva-go-vṛṣaiḥ || 103 ||
Природа Капхи напоминает природу Брахмы, Рудры, Индры, Варуны, Таркшьи (Гаруды), лебедя, Гаджадхипы (слона Айраваты), льва, коня и быка.
prakṛtīr dvaya-sarvotthā dvandva-sarva-guṇodaye |
Те, кто рождён с преобладанием двух или всех доша проявляет свойства двух или всех доша, соответственно.
7Это утверждение не подходит к европейцам, у которых при капха-пракрити волосы скорее будут русыми и волнистыми.
Высший класс! Детально, доступно и поэтично.
образные сравнения в конце каждого из описаний, вообще, всё ставит на свои места.
Вагбхата лучший. Лаконичен, поэтичен, ясен.
а может быть так ,что человек одной конституции а выглядит как другая.
Не может.
Скажите, пожалуйста, какого цвета глаза у представителей вата- и капха-конституции? По тексту говорится об этом только для питта-типа.
Здравствуйте! Напишите, пожалуйста, все-таки про цвет глаз у разных типов конституции, предыдущий мой вопрос остался не замечен.
В книге Себастьяна Пола прочитал следующее:
Vata — Grey, dark blue or dark brown. Differentcoloured eyes. Vataeyes are small in relation
to the head size and are at irregular levels or close together. Dry eyes that itch. The sclera is often dull. The eyebrows will be thin and irregular.
Pita — Any light colour indicates pitta. A yellow or bloodshot sclera is a common sign when there is excess pittain the system. Pittaeyes are lightsensitive and they often require sunglasses. They have sharp and piercing eyes. The eyebrows and eyelashes are balanced.
Kapha — Smooth brown colour. Large, oval shaped eyes with a white sclera. Their eyebrows are lush and bushy, often joining in the middle. The eyelashes are thick, oily and long.
Может есть какие-то нюансы, но я считал, что у представителя капха-конституции глаза голубого цвета . То, что у Пола написано, что любой светлый цвет глаз показывает питту, тоже мне не ясно. Что значит любой светлый? Андрей Юрьевич, вы рассказывали, что для питты характерны либо карие, либо другой цвет с ободком медного цвета вокруг зрачка. Действительно ли у представителей вата конституции зеленые, темно голубые или темно карие глаза? Проясните, пожалуйста, про все три доши и также про сочетание дош. Заранее спасибо.