carakasaṁhitā, sūtrasthānam – 30. arthēdaśamahāmūlīyō’dhyāyaḥ:

paśuḥ paśūnāṁ daurbalyāt kaścin madhyē vr̥kāyatē| 
sa satyaṁ vṛkam āsādya prakṛtiṁ bhajatē paśuḥ||75||

Иногда животное, находясь среди тех, кто слабее его, играет роль волка, но при приближении настоящего волка, тут же ретируется в истинное положение.

tadvad ajñō’jñam adhyasthaḥ kaścin maukharya-sādhanaḥ|
sthāpayaty āptam ātmānam āptaṁ tv āsādya bhidyatē||76||

Подобно этому, глупец устанавливает свой авторитет среди неучей с помощью жонглирования словами, но становится разоблаченным перед лицом истинного знатока. 

[Перевод Владимира Дружинина]

Поделитесь с друзьями!
Фото аватара
Андрей Головинов

Основатель проекта Āюрведика. Аюрведический врач. Автор образовательных семинаров. Переводчик с санскрита.

Опубликуйте первый комментарий к этой статье