carakasaṁhitā, sūtrasthānam – 30. arthēdaśamahāmūlīyō’dhyāyaḥ:
paśuḥ paśūnāṁ daurbalyāt kaścin madhyē vr̥kāyatē|
sa satyaṁ vṛkam āsādya prakṛtiṁ bhajatē paśuḥ||75||
Иногда животное, находясь среди тех, кто слабее его, играет роль волка, но при приближении настоящего волка, тут же ретируется в истинное положение.
tadvad ajñō’jñam adhyasthaḥ kaścin maukharya-sādhanaḥ|
sthāpayaty āptam ātmānam āptaṁ tv āsādya bhidyatē||76||
Подобно этому, глупец устанавливает свой авторитет среди неучей с помощью жонглирования словами, но становится разоблаченным перед лицом истинного знатока.
[Перевод Владимира Дружинина]
Опубликуйте первый комментарий к этой статье